Неудачник (СИ) - Страница 73


К оглавлению

73

— Мог бы и не стучать, — сказала лежавшая в кровати Мануэла. — Ты здесь хозяин, а меня уже видел без ничего. Я и сейчас разделась. Платье для меня все–таки тесное и во многих местах жмет. Что ты такой грустный? Это не из–за моего завтрашнего выхода?

— Я боюсь, — признался он. — Я, кажется, влюбился в Луизу, и она сама проявляет ко мне интерес и этого не скрывает. Сейчас она взяла меня за руку…

— Удивительная вольность, — заметила графиня. — Да, это не просто интерес. Свидетелей не было?

— Нет, мы были одни. Когда она ко мне прикоснулась, меня всего прямо затрясло!

— Да, все признаки налицо, — сделала вывод Мануэла. — Может, скажешь, из–за чего она тебя хватала?

— Она почувствовала, что я чем–то расстроен, — ответил Клод. — И еще я получил от нее предложение…

— Совсем ошалела девка! — сказала графиня. — Делает первая предложение парню, которого знает всего несколько дней! Хотя… я, кажется, в Ойгена влюбилась сразу.

— Она мне не это предложила, — смутился Клод. — Просто гулять, а не то, о чем вы подумали.

— Ну и в чем проблема? — не поняла она. — Боишься, что завтра она от тебя отвернется?

— Я же сказал, что боюсь. Если она узнает, что я пытался заклинанием вызвать любовь…

— Успокойся и не терзай себя. Вот уж точно говорят, что любовь оглупляет. Человек перестает думать головой, а другие органы ее не заменят. Конечно, ты совершил глупый и не слишком порядочный поступок. Я бы тебя за это осудила, а Луиза не осудит. Понимаешь, когда девушка влюбляется, она и сама ничего плохого в своем парне не видит, и не хочет слушать, когда ей об этом говорят другие. Ты создавал свое заклинание вчера, а мою дочь заинтересовал раньше, так что ее чувства следствием магии быть не могут. Это поймет не только она, но и другие. А твою попытку добиться ее любви, Луиза посчитает свидетельством твоих нежных чувств. Насчет дочери можешь не беспокоиться, а отношения с мужем я буду выяснять сама. Вот там поначалу может быть все, вплоть до рукоприкладства. Понятно, что не ко мне, а к тебе. Ничего, от подзатыльника, если он будет, ты не умрешь. Лучше садись на кровать и расскажи о себе и своей семье. Если ты мне теперь вроде сына, и мы связаны на всю оставшуюся жизнь, я должна знать о тебе как можно больше.

Делать все равно было нечего, поэтому Клод сел на кровать и принялся рассказывать Мануэле все, что с ним случилось после того как пьяный Хартмут Дитмар открыл ему силы. Он ничего не скрывал, просто кое о чем умолчал. Когда Клод в своем рассказе дошел до смерти отца, графиня его пожалела.

— Бедный мальчик! — сказала она, откидывая одеяло и садясь рядом с ним. — Сколько же тебе пришлось натерпеться!

— Господи! — услышали они возглас.

У открытой двери в спальню стояла Луиза, такая же бледная, какой вчера была ее мать.

— Доченька! — воскликнула графиня, вскочила с кровати и попыталась поддержать падающую девушку.

Это у нее не получилось, и Луиза с глухим стуком ударилась затылком об пол.

— Я сам! — оттолкнул ее Клод, подхватил девушку и уложил на кровать. — Оденьтесь, пока она не пришла в себя! В кувшине была вода!

— Я ее выпила, — сказала Мануэла. — Не нужно вам никакой воды: она и так уже приходит в себя. Не ожидала такого от дочери, она даже маленькая характером была вся в меня, а теперь, судя по рассказам сына…

— Как же так… — растерянно сказала открывшая глаза девушка. — Для чего ты вернулась? Чтобы отобрать его у меня? У тебя же есть отец!

— Ну и что я тебе говорила? — сказала Мануэла, обращаясь к Клоду. — У нее все мысли вертятся вокруг тебя. Успокойся, дочь, этот молодой человек нужен мне только как источник силы. Хотя не скрою, что испытываю к нему нежные чувства, сродни материнским.

— А почему ты голая?

— Потому что вы сожгли все мои платья, — сердито сказала мать. — А то, которое мне принесли, на меня слишком тесное. Завтра предстану перед твоим отцом, а потом займусь своим гардеробом. Все еще ревнуешь? Ну и зря, он от любви к тебе тоже изрядно поглупел.

— Это правда? — спросила девушка. — Ты меня действительно любишь? Почему тогда молчал?

— Потому что боялся того, что будет завтра, — ответила Мнуэла вместо Клода. — В том числе и твоей ревности.

— Отец ему ничего не сделает, — неуверенно сказала Луиза. — Ведь правда?

— Не беспокойся, убить я его не дам. Но нам с ним придется отсюда уехать. Только не вздумай опять показывать нам свою ревность! На что ты сейчас рассчитываешь? Ничего, кроме легкой интрижки, у вас не будет. Тебя это устроит? А если не устроит, то придется год подождать! За это время Клоду нужно будет так утвердиться в столице, чтобы в свете его приняли, как своего. Вот тогда можно будет думать о вашей свадьбе.

— А если я поеду с вами? Мама, я не смогу с ним расстаться на целый год!

— Ты почему до сих пор не замужем? — спросила мать. — О своих женихах можешь не говорить, мне о них уже рассказал сын. Одного я бы сама выгнала, но два других были подходящими со всех сторон! Начиталась любовных книг, и самой захотелось любви? А ты знаешь, что она для дворянок редкость? Вот и жди, сколько говорю, а если не терпится заняться женским делом, отец тебе мужа быстро найдет! А взять я тебя с собой не могу. И отец будет против, и нас в столице ославят. Кроме того, нам там поначалу будет не до тебя. Возможно, я потом за тобой кого–нибудь пришлю, но это только в том случае, если договорюсь с Ойгеном. Золото он мне должен будет отдать, а на тебя с Крисом я прав не имею. Обещать не буду, но поговорю, а там посмотрим, что выйдет из этого разговора.

73