— У меня никогда не было таких платьев, — грустно сказала Алина, одевшая свое платье, сшитое из голубого шелка с кружевами. — Правда, красиво?
— Замечательно! — подтвердил Клод, который тоже был в обнове. — А почему столько грусти? Из–за того, что тебе в нем негде будет показаться? Может быть, все же возьмем ее на какой–нибудь прием?
— Посмотрим, — неопределенно ответила Мануэла. — Мне не нравится то, что молчит Ойген. Если от него и завтра никого не будет, придется ехать в банк. И из магистрата до сих пор ничего не получили.
Утро следующего дня началось с завтрака, за которым последовали визиты. Первым к ним приехал Баум. Мануэла приняла его в гостиной, которую уже привели в порядок. При встрече присутствовали Клод и Робер.
— Я вас приветствую, господа, — поздоровался маг.
— С чем вас прислал муж? — в свою очередь поздоровавшись, спросила Мануэла. — И как он себя чувствует после дневного сна? Раньше он днем никогда не спал.
— Смеетесь, а мне из–за вас досталось, — укоризненно посмотрев на нее, сказал Баум. — Чуть не указали на дверь. Хотя, наверное, еще укажут, просто вашему мужу нужно время, чтобы найти мне замену. Но за этим дело не станет. Судя по тому, что мне стало известно, дела у короля Франца идут не блестяще, и в Бастиан хлынули беженцы из Вирены. Наверняка среди них есть маги, которые легко получат имперское гражданство и не останутся сидеть на границе. Но это то, что касается меня, перейдем к вам. Граф прочитал ваше письмо и просит не делать того, о чем вы в нем написали. За сонное зелье он извиняться не собирается, сказал, что вашей жизни ничего бы не угрожало.
— Возможно, и не соврал, — кивнула Мануэла. — Только я знаю подвалы нашего замка лучше вас. Там у нас не только семейный склеп. Я там пролежала мертвой восемь лет и не имею никакого желания сидеть годы в какой–нибудь из камер, даже на пару с этим молодым человеком.
— Кто посадит мага в подвал? — сказал он. — Хотя если все время подсыпать в пищу что–нибудь дурманящее рассудок и посадить вас в соседние камеры… Возможно, он так и хотел сделать, хотя я бы на его месте все–таки убил.
— Я сделала бы точно так же, — согласилась Мануэла. — Ладно, что теперь говорить о том, что не сбылось. Давайте лучше поговорим о том, когда Ойген выполнит то, о чем мы с ним договорились.
— Завтра утром он к вам приедет с деньгами и всеми бумагами. Ему нужно время для того, чтобы подготовить договор и решить все денежные вопросы. Вам придется немного подождать.
— Один день я подожду, — сказала она. — Послушайте, Джед, вы только что сами сказали, что мой муж выставит вас за дверь. Что вас держит в этом городе? Семьи у вас нет, а дом нетрудно продать.
— Предлагаете ехать с вами? — спросил он. — Куда, в столицу? И что потом? Вы же знаете, что магу с моими силами там делать нечего.
— Не прибедняйтесь, — усмехнулась Мануэла. — Вы искусный маг. Сил не очень много, но есть опыт, а он тоже немало стоит. Если хотите, я вас найму для обучения нашей девочки. Ее нужно подготовить для поступления в четвертый класс столичной школы. А потом мне все равно понадобится личный маг. Клод не вечно будет рядом, кроме того, ему в магии многое недоступно.
— Интересное предложение, — задумался Баум. — Вам ведь необязательно давать на него ответ прямо сейчас?
— Декаду я могу подождать, — сказала графиня. — Только не тяните до последнего, а то я найду кого–нибудь другого. И передайте Ойгену, чтобы тоже не тянул. Я завтра жду до полудня, а потом предъявлю свои права на графство. Не захочет рассчитаться сразу, будет мне платить пожизненно.
Не успел уехать маг, как вошедший Крис доложил, что приехал чиновник из магистрата. Его принимали в той же комнате и в том же составе.
— Приветствую вас, графиня! — поклонился Мануэле высокий пожилой мужчина, одетый в дорогой наряд из черного бархата. — Можете поверить тому, что я был искренне опечален вашей безвременной кончиной. И дело даже не в красоте, которой вы нас радовали, а в вас самой! Я рад, что ваш муж наконец решился…
— Увы, дорогой Ульрих, он так и не решился! — с сарказмом сказала Мануэла. — Решился мой сын, который привлек этого молодого человека.
— Сильный маг, — одобрительно сказал Ульрих. — Наверное, из Вирены? Удивились тому, что угадал? Это, молодой человек, сделать нетрудно. Я здесь знаю всех магов в городе и округе, а вас вижу впервые. Значит, вы к нам откуда–то приехали. Большинство талантливой молодежи рвется в столицу, а в Бастиан прибывают маги от наших северных соседей. Поэтому я и решил, что вы из них. У вас уже есть гражданство? Если нет, могу поспособствовать.
— Господин Ульрих является помощником главы магистрата, — сказала графиня Клоду. — Надеюсь, что он до сих пор числит меня в числе своих друзей.
— Шутите? — улыбнулся чиновник. — Это я надеюсь на вашу благосклонность.
— Считайте, что она у вас есть, — вернула ему улыбку Мануэла. — А я надеюсь получить от вас в обмен на свою благосклонность так необходимую мне помощь.
— Сделаю все, что будет в моих силах, — заверил он. — Что вам нужно?
— У меня с мужем… разногласия, — сказала Мануэла. — Завтра утром он должен приехать для их устранения. Мне желательно, чтобы при нашей встрече присутствовал один из ваших законников с малой печатью магистрата. Нужно проверить правильность договора и подтвердить его имперской властью. Так будет надежней.
— Пришлю самого лучшего, — пообещал Ульрих. — Охрана не нужна?
— Благодарю, мы наняли наемников, — ответила Мануэла. — Хотя, если вашего знатока будет сопровождать небольшой отряд стражи, мне это не помешает.