— Никто ничего не ест! — сказал Робер и с кинжалом в руке шагнул к хозяину. — Кормить нашим ужином будем его!
— Господа, Богом клянусь, что не виноват! — закричал трактирщик, падая перед ним на колени. — Если что–то не так с едой, нужно спрашивать с того, кто готовил!
— Сейчас спросим, — кивнул Робер. — Аксель, проследи за ним, а я приведу повара.
Он ушел и довольно долго отсутствовал.
— Отпусти трактирщика, — сказал Хазе Клеру, когда вернулся в комнату. — Скорее всего, он действительно ни в чем не виноват. Повар сбежал, забрав моего коня и изрезав всю упряжь в конюшне. Пока мы что–нибудь отремонтируем, он успеет далеко уйти. Хоть бы его ночью сожрали волки!
— Что будем делать? — спросил его Клод. — Я сейчас сдохну от голода!
— Всю готовку нужно вылить, — сказал Робер. — На кухне много продуктов, но крупу или муку я бы использовать не стал. Пользоваться водой из колодца тоже рискованно, но можно натопить снег.
— Господа, в сарае есть мороженая рыба, а ключ от него только у меня, — сказал трактирщик. — Только ее долго размораживать, а кидать так…
— Ничего, как–нибудь поедим, — принял решение Робер. — Аксель, пойдешь с ним за рыбой и следи, чтобы не сбежал. Второго кота нет, поэтому хозяин у нас будет вместо него. И вообще, уважаемый, поскольку доверия к вам нет, до утра побудете под замком. Аксель, умеешь готовить?
— Рыбу сварю, — сказал отставной капрал. — Дело нехитрое. Можно будет использовать крупу, только перед этим промыть водой.
— Действуй, — согласился Робер. — А я займусь упряжью. Кстати, вам, дорогой хозяин, придется расплатиться за угнанного коня. Конь мой, а угнавший его работник ваш. Учитывая, что крали не вы, пять золотых меня устроят.
Аксель провозился с ужином больше часа, после чего накормил своей готовкой трактирщика, а когда тот не умер, пригласил ужинать остальных. После этого хозяин трактира отправился под замок, Клод лег спать, а мужчины еще пару часов ремонтировали упряжь, сшивая порезанные ремни. Утром ели ту же рыбу с кашей, а перед тем как уехать, освободили трактирщика и взяли с него деньги за угнанную лошадь.
— Что будем делать? — обратился Клод к Хазе. — Мы должны приехать в Любер до обеда, но добраться до Эссета сегодня не успеем. И опять для ночевки будет один–единственный трактир. И что, снова на ком–то пробовать ужин? Может быть, заночуем в Любере и выедем утром? Тогда дотемна прибудем в Эссет и остановимся у знакомого мага, а послезавтра днем будем дома.
— Решать вам, — сказал Робер. — Пожалуй, так действительно будет безопасней. Хотя я не думаю, что ваш граф подготовил ловушки во всех подходящих трактирах. В конце концов, гораздо проще заплатить кому–нибудь из крестьян, чтобы тайком предупредил о вашем приезде. Вы ему обещали приехать для разговора, но я бы все–таки так сделал на случай, если вздумаете удрать с сестрой. Хотя я вообще не уверен, что она вас ждет дома. Если граф решил с вами расправиться, и ему для чего–то нужна ваша сестра, он ее уже давно увез к себе. Девушку ее возраста легко обмануть. Сказать о смерти отца, а когда начнет убиваться от горя, вывезти к себе якобы по вашей просьбе. Сейчас действительно бродит много всякой швали, так что ей поверить в его слова будет нетрудно.
— Посмотрим, — сказал Клод, который и сам уже думал о такой возможности. — Надо будет в Эссете купить коня и кому–нибудь поехать в объезд, чтобы перехватить гонца, если он будет. А потом я так обработаю крестьян, что до нашего отъезда к графу никто не сунется.
До города ехали около четырех часов. Незадолго до того, как дорога вышла на громадную вырубку, и стало видно стену Любера, поднялся сильный ветер и пошел снег. Они поторопили лошадей и успели укрыться в городе, прежде чем непогода разгулялась по–настоящему. Из окна снятой на постоялом дворе комнаты был виден только бешено летящий и кружившийся снег.
— Сильная метель, — заметил Робер. — Мы сегодня при всем желании никуда не сможем уехать. Лишь бы она поскорее закончилась. Если на дороге наметет сугробы, мы так измучаем коней, что вряд ли успеем завтра добраться до вашего мага. Тогда хочешь не хочешь придется ночевать в подозрительном для вас трактире.
Клод ничего не ответил, только вздохнул. Он всей душой рвался побыстрее попасть домой, но с погодой не поспоришь.
Метель бесновалась весь следующий день и закончилась к вечеру. Утром уехать не получилось, потому что из–за снега во многих местах просто нельзя было проехать. Снег не вывозили, а просто отбрасывали на тротуары, освобождая дорогу. Ходить можно и по ней, а без подвоза продуктов не проживешь. Работали многие горожане, но дело продвигалось медленно.
— Обедаем здесь, — решил Клод. — Заодно купим у хозяина продукты для ужина, а в трактире только заночуем.
После обеда быстро выехали за город и без больших проблем двигались, пока дорога шла по открытому месту. Когда она пошла через лес, начались сложности. Повсюду виднелись сугробы, которые сильно затруднили движение. К вечеру, когда лошади уже выбились из сил, удалось все–таки добраться до трактира.
— Вы после снежного бурана у меня первые, — сказал им трактирщик. — Дорога забита снегом, поэтому, пока его не укатают, будет не езда, а мучение. Хорошо, если вы завтра до конца дня успеете добраться до Эссета, иначе придется ночевать в лесу. Это само по себе неприятно, а с тем, о чем мне недавно рассказали, неприятно вдвойне.
— И о какой неприятности вам рассказали, любезный хозяин? — спросил Робер.
— У нас появились разбойники, — ответил трактирщик, гостеприимным жестом приглашая их сесть за стол. — Говорят, что вся ватага состоит из дезертиров. Грабят всех и никого не оставляют в живых!